Что нового?

[PIO] Выступление спикера Палаты представителей г-жи Аниты Деметриу на церемонии чествования Кириакоса Ха

37304.jpg






Зал Кастелиотисса, Никосия

Среда, 4 октября 2023 года - 18.00

Чтобы увидеть, кто я такой, что я варил и где держится моя почва. Я вошел и встал в доме соли в яме. Женщина с мандибулой принесла мне воды, предложила сладость; я поблагодарил ее. Она также срезала плоды из сада моего желанного дома, Плоды яркие всех сортов, рассеянные устами истинными и медом пропитанные, благостью противоядий радости. Я сказал ей спасибо, приободрился и спросил, можно ли посмотреть мой дом.

"Конечно, можно, - говорит она, - проходите в спальню". Я вхожу, вижу у стены маму, которая смотрит на меня из рамы. Я отпускаю свой стыд и возвращаюсь за матерью, вероломный человек из Трои. "Возьми ее, - говорит она, как доброжелатель, - что мне теперь с ней делать, когда я знаю? По правде говоря, мы считали ее актрисой с этой косой и цветами вокруг нее и с тем изяществом, с которым она держит свой зонтик"

Стоило, конечно, добавить, что рука в перчатке, лучезарная*, покоится на диване; но чего ждать? Он случайно не знает, сколько веков прошло, пока мы дошли до пенсии сладкоежек? Подумаешь. Хорошо, что женщина оставила меня и ушла в дом моих родителей. Не будем заходить дальше и дичиться. Хотелось бы только, чтобы время от времени она разрешала мне вновь увидеть милое лицо моей желанной...

Уважаемые гости,

Друзья и подруги,

Кириакосу Хараламбидису удается говорить с нашими душами не только литературно, но прежде всего переживательно, эстетически и эмоционально. Его поэзия переносит нас за колючую проволоку без проверок и идентификации личности. Он вводит нас в дома из щели сна и в церкви без работы. В его детской душе скромная улитка поднимает глаза к небу, ища иной взгляд на вещи. Один из ведущих представителей современной греческой поэзии, он своим творчеством продвинул литературу Кипра на край земли.

Именно поэтому сегодня - день праздника. День, на который абсолютно естественно накладывается значение Кириакоса Хараламбидиса не только для современной греческой литературы, но и для своего времени и для нашей страны. Мы чествуем одного из ведущих представителей современной греческой поэзии.

Поэта, который своим нешаблонным мышлением, своим творчеством и своей этикой тонко, но так существенно затрагивает самые тонкие струны переживаний и душ. Мы чествуем мыслителя, сочетающего случайное с непреходящим. Внимательного пользователя слов, фраз, мгновений, чувств. Знатока, но и охотника за сокровищами греческого языка, который уважает, подчеркивает и возвышает его великолепие по любому поводу. Самый значительный из ныне живущих поэтов Кипра.

Еще в 1967 году Такис Папацонис сказал, что Кириакос Хараламбидес "оживляет увядшую и больную современную греческую поэзию".

Родившись в Ачне, он первые годы своей жизни слушал, как его мать и тетя Парфенопи читали "Хиотиссу" Василиса Михаэлидеса, пересыпая стихи друг другу. Он впитывал все услышанное как губка. А потом пришла Фамагуста... Его первое стихотворение о греческом флаге, развевающемся на стенах Фамагусты....Лилии Фамагусты... Греческая гимназия в Фамагусте, которую он сравнивал с Парфеноном. За колоннами, светом и письменами проявился его интерес к писательству. Интерес, который подкрепляли учителя особой культуры, уровня и взглядов на образование. Борьба, которая, по его признанию, наполнила его глубоким духом и душевным спокойствием.

Он изучал историю и археологию в Афинском университете. Работал филологом в средней школе, затем в Кипрском радиофонде, откуда ушел на пенсию в должности директора по радиовещанию. Издавал большие поэтические сборники, переводил, получал премии и широкое признание.

Он прославлял нашу землю. Эллинизм. Для поэта эллинизм не следует искать в границах Греции, ибо он теряет свою магию и мифическую протяженность. Он растет и развивается, когда распространяется. Одним из таких очагов эллинизма является Кипр, один из немногих, оставшихся вне географических рамок. О нем Сеферис сказал, что Кипр - это место, где чудо все еще действует.

Для Кириакоса Хараламбидиса настоящее не может быть оторвано от прошлого и не может быть справедливым по отношению к будущему. В этом будущем у поэзии есть свое место.

Современная ситуация отличается, помимо всего прочего, гниением и варварством. Мы переживаем беспрецедентные вызовы не только как народ, но и в более широкой международной среде, что имеет неисчислимые последствия для прав личности, социальной сплоченности, самого выживания демократической конституции и европейского видения. Как поэзия может способствовать преобразованию нашей политической и социальной жизни? Каковы дивиденды ответственности, причитающиеся киприоту, в частности, как носителю греческого языка и идентичности, в условиях, когда европейская цивилизация вырывается из своих корней как у нас, так и у них?

Вопрос можно поставить иначе: Насколько интересны сегодня гуманитарные науки? К изучению и выращиванию того бытия, от которого отказались экономика, техника и даже само образование, зачастую подчиняясь законам рынка? "Вопрос, - пишет Хараламбидес, - о том, может ли поэзия играть какую-то роль в наше время, можно поставить и так: Может ли беспокойный мир успокоиться и отдохнуть в том, что предлагает ему эстетическая гармония?" "Мы нуждаемся в поэзии, - утверждает поэт, - и [...] она тоже нуждается в нас, потому что она тоже в опасности"

Горе той стране, которая не нуждается в своих поэтах, заявил Кириакос Хараламбидес, отметив, что наше собственное общество должно искать поэзию. "Наше время, с его сменяющими друг друга кризисами, дает повод для поэзии. Пусть она будет отчаянной". Рицос сказал, что поэты - это безутешные мира сего. Мы безутешны, и именно поэтому мы пишем. Горе не только рождает знание, но и умножает его в десятки раз, говорил великий русский режиссер Тарковский. И чем больше вокруг нас тьмы, тем больше нам нужно зажечь свечу и осветить свое окружение. Поэзия - это надежда".

Друзья,

Кириакос Хараламбидис - один из крупнейших поэтов современной эллинистики. Его признание - всеобщее и международное, о чем свидетельствуют многочисленные премии и награды, переводы и критические исследования. Он прекрасно проявил себя как поэт и как гражданин, как эссеист и как переводчик, представляя нашу страну "и общеэллинскую лалию", по его любимой кавадийской модели, "как в Бактрии, как индийцы". В его лице вся кипрская литература была удостоена чести во все времена. В век расходных материалов он возвысил греческий язык и самобытность до их этики и истинного статуса. Начиная с точки пересечения нашего острова, он вознес периферию в центр вселенского греческого мира.

Наш избранный поэт, г-н Хараламбидес,

Палата представителей чтит в Вашем лице те ценности, которые отстаивает человеческий дух. С большим волнением я вызываю Вас на трибуну, чтобы вручить Вам Почетную медаль Палаты представителей. Спасибо за то, что своим творчеством и поэтическим мастерством Вы на протяжении долгого времени оказываете честь нашей стране".

Великий и столь влиятельный поэт Кики Димула в 2013 году задался вопросом, является ли его язык полностью даром свыше или же он совершенствуется благодаря упорной практике...

В заключение я приведу слова самого поэта, сказанные им в начале этого замечательного вечера. Если наш народ не умеет черпать из своих страданий, значит, ему несправедливо дана такая трагедия.

Пусть вы всегда будете маяком надежды для нашей земли.

Спасибо.

(Текст прислан Палатой представителей)
Содержание статьи, включая изображения, принадлежит PIO
Мнения и взгляды, выраженные в статье, принадлежат автору и/или PIO

Источник

.

 
Назад
Сверху