-
.
- Ελληνικά
С чувством глубокого волнения и национальной гордости, отсюда, из Святой церкви Святого Кассиана, мы с должным уважением отдаем минимальную дань уважения добровольцам и полицейским, павшим в борьбе за защиту законности и государства, в период 1963-64 годов.
Сегодня мы чтим и размышляем о высших деяниях достоинства, духовного величия и героического самопожертвования поборников свободы, которых мы чествуем. Сегодня в наших ушах вновь звучит восхитительный ответ последнего императора Византийской империи Константина Палеолога II Мухаммеду II.
"Но город, который они дают тебе, я не похож ни на одного из тех, кто в нем живет. Бойцы, которых мы сегодня чествуем, были достойными потомками и преемниками Палайологоса, потому что их решение служить своей стране и демократии с верностью и преданностью, защищая принципы, ценности и идеалы нации, было сознательным и самоотверженным."
Бойцы, которых мы сегодня чествуем, были достойными потомками Палайологоса, потому что их решение служить своей стране и демократии с верностью и преданностью, защищая принципы, ценности и идеалы нации, было сознательным и самоотверженным.
И их служение своей стране действительно ценно и велико, учитывая груз ответственности и ставки: жить трусливо и сдаться или умереть смело и свободно.
Знать, что твой выбор связан с риском потерять собственную жизнь, но остаться там, на передовой, чтобы охранять Фермопилы.
Остаться там, чтобы до конца защищать святое и неприкосновенное - родину и эллинизм.
Остаться там, чтобы противостоять рабству и порабощению, делая то, что для многих кажется неортодоксальным, абсурдным и возмутительным, но совершенно очевидным и обязательным для тех немногих, кто участвовал в греческом образовании и был воспитан на универсальных человеческих принципах, ценностях и идеалах родины, гуманизма, демократии и свободы.
Павшие бойцы-добровольцы и полицейские, которых мы чествуем сегодня, героически сражались и дали отпор турецкому варварству во всех его проявлениях.
Они ставили свой долг перед родиной превыше всего, как самоцель, как высший приоритет и высший долг, поливая дерево свободы Кипра своей святой кровью.
Сегодня мы извлекаем из нашей истории печальные воспоминания о черном периоде 1963-64 годов. Семьи наших погибших и пропавших без вести, родители с черными лицами, вдовы и сироты составляют печальную летопись смерти, боли и разрушений того трагического периода.
Дамы и господа,
Период 1963-1964 годов - это темная страница в современной истории Кипра и предвестие разрушений, которые последовали за ним.
Бесперебойное функционирование вновь созданного кипрского государства после обретения независимости, которая была завоевана благодаря лишениям, жертвам и священной крови бойцов EOKA на полях чести, продолжалось всего три года.
Период после обретения независимости был отмечен преднамеренными усилиями Турции по разжиганию конфронтации и конфликта между двумя общинами. На политическом уровне турки-киприоты, действуя под руководством Анкары, использовали привилегии, предоставленные им в соответствии с Цюрихско-Лондонскими соглашениями, чтобы препятствовать законодательной работе парламента, оспаривать и аннулировать полномочия президента Республики и нарушать нормальное функционирование тогда еще хрупкого новообразованного государства Республики Кипр.
Последствиями турецкого экспансионистского планирования стали возникновение радикальных националистических тенденций и чувства нетерпимости среди турок-киприотов, создание раскола и конфликтов между двумя общинами, кульминацией которых стали сепаратистские действия турок-киприотов, приведшие к событиям декабря 1963 года.
Нестабильная ситуация на острове усугублялась формированием вооруженных организаций и групп в обеих общинах. Это событие, наряду с другими произошедшими, привело ситуацию к кровавому конфликту между двумя общинами.
В ноябре 1963 года президент Республики Кипр архиепископ Макариос представил вице-президенту Фазилю Кучуку документ, содержащий 13 пунктов для пересмотра Конституции с целью облегчения работы правительства и бесперебойного функционирования государства. Документ и изменения были немедленно отвергнуты Турцией и киприотами-турками без каких-либо предварительных обсуждений и консультаций.
Турция, однако, уже подогревала и отравляла атмосферу организованными провокациями. После представления 13 пунктов Турция нашла возможность приоткрыть завесу над конфликтом. Вечером 20-21 декабря 1963 года Никосию потрясли первые кровавые инциденты, начались межобщинные беспорядки и столкновения.
Инциденты, быстро начавшиеся в столице, переросли во всеобщие вооруженные конфликты и распространились на всю территорию Кипра.
Дихотомические планы Турции, ставшие результатом и наших ошибок, теперь были на пути к осуществлению.
Конфликты 1963 и 1964 годов привели к масштабному расколу населения Кипра и постепенно переросли, как оказалось, в хорошо срежиссированный план, направленный на распад новообразованной Республики Кипр и фактический раздел острова.
В результате печальных кровавых событий столица Кипра была разделена путем проведения "зеленой линии". Кроме того, большое количество турок-киприотов было перемещено и сконцентрировано в различных географических районах, где они образовали сплошные чистые анклавы, куда грекам-киприотам было запрещено входить и где законному правительству было запрещено осуществлять контроль.
Типичными примерами являются большой турецко-кипрский анклав Кионели к северу от Никосии, Лурутчина, Лефка, Мутталлоу в Пафосе и анклав Коккин-Мансура, который в основном был военным форпостом Турции на Кипре.
На этот плацдарм в районе Тиллирии в первой половине 1964 года Турция перебросила значительное количество вооруженных сил и большое количество оружия. Впоследствии эти турецкие силы перешли на передовые позиции в окружающем районе, кульминацией чего стал захват стратегически важного холма "Лоровунос" 9 июля.
Более того, из остальных действий турецких военных стало очевидно, что Анкара готовилась осуществить сначала военное вторжение, затем расширение анклава Коккина и его объединение с анклавом Лефка, а затем с анклавом Никосия-Кионели.
Конечной целью был контроль над большой географической территорией, что способствовало бы реализации усилий по постепенной дестабилизации и ликвидации кипрского государства и окончательному разделу острова.
Чтобы справиться с нестабильной ситуацией и помешать расширению анклава Коккини, кипрское государство решило немедленно вмешаться военными средствами, чтобы предотвратить трагический исход. 7 августа силы государственной безопасности во главе с недавно сформированной Национальной гвардией провели военную операцию, захватив нагорье, начиная с Лоровуно, и вынудив турок отступить в анклав Коккини.
В связи с этим Анкара задействовала свои ВВС, безжалостно бомбя позиции Национальной гвардии, а также мирных жителей в жилых районах от Ксероса до Пиргоса, без разбора сея смерть, разрушения и опустошение.
Цена была тяжелой для всего Кипра, который нес черную цену за своих погибших сыновей-героев.
Дамы и господа,
После событий 1963-64 годов кипрская проблема вступила в чрезвычайно трудную и сложную фазу, поскольку теперь она основывалась на очень хрупком равновесии. События 63-64 годов и другие вооруженные конфликты, последовавшие в последующие годы, были неопровержимым доказательством экспансионистских намерений Турции и плохим предзнаменованием для будущего, вплоть до последнего жестокого удара турецкого вторжения 1974 года.
Сегодня мы чтим память всех погибших полицейских и добровольцев, которые с беспримерным героизмом и высочайшим самоотречением героически сражались и пожертвовали собой ради защиты независимости и целостности Республики Кипр.
Павшие полицейские и героические бойцы-добровольцы, память которых мы чтим сегодня, были призваны защищать законность и участвовать с храбростью и самоотречением в операциях, проводившихся, в частности, в северных пригородах Никосии, в Агиос Созоменос, Пафосских воротах, Фамагусте, Казивере, Лимассоле и Агиос Теодорос в Ларнаке.
Они храбро сражались и героически пали в бою, тем самым вписав свои имена в длинный список памятных защитников нашей родины.
Оценивая масштабы их службы и самопожертвования, мы призваны задуматься о нашем собственном долге перед нашей мученически погибшей родиной.
Чувствуя тяжесть исторической ответственности перед нашими героями и нашей историей и имея в качестве маяка их самоотверженную жертву, с верой, упорством и решимостью мы прямо и недвусмысленно заявляем о своей воле продолжать борьбу за освобождение и воссоединение нашей Родины.
Президент Республики, г-н Никос Христодулидис, предпринял ряд инициатив, направленных на создание соответствующих условий для возвращения за стол переговоров.
Несмотря на трудности, вызовы и препятствия, созданные турецкой стороной, мы должны продолжать прилагать все возможные усилия с единодушием, реализмом и рациональностью, чтобы добиться выхода из затянувшегося тупика и, посредством процесса переговоров, достичь долгожданного решения кипрской проблемы.
Мы остаемся непоколебимо приверженными нашей цели.
Мы не требуем ничего сверх очевидного.
Мы требуем мира, безопасности, политической стабильности и гарантии основных прав человека для всех граждан Кипра.
Мы требуем лучшего будущего, родины процветания и прогресса для нынешнего и будущих поколений.
Благоговейно склонив головы перед высшей жертвой героев, которых мы чествуем сегодня, мы заявляем, что с гордостью и решимостью будем продолжать делать то, чего требует наша история.
Честь и слава павшим полицейским и добровольцам 1963-64 годов.
Честь и слава героям Кипра.
Вечной будет память, которая будет сопровождать их.
Вечной будет память, которая будет сопровождать их.
Честь и слава павшим полицейским и добровольцам 1963-64 годов.
Честь и слава героям Кипра.
Вечной будет память, которая будет сопровождать их. Пусть наши молитвы будут услышаны Панагатосом, чтобы судьба всех наших пропавших без вести была установлена.
(ASP/NZ)
Содержание этой статьи, включая сопутствующие изображения, принадлежит PIO
Мнения и взгляды выражены автором и/или PIO
Источником