-
.
- Ελληνικά
С чувством благоговения, огромного уважения и глубоких эмоций мы прощаемся сегодня с еще одной жертвой турецкого вторжения. Еще с одним нашим соотечественником, который стал жертвой трагедии 1974 года и вместе с остальными пропавшими без вести составил самый болезненный след турецкого злодеяния на нашей земле. Сегодня мы собрались здесь, чтобы закрыть раны еще одной из сотен семей, которые вот уже полвека живут, неся огромное бремя, вызванное последствиями лета 1974 года.
Сегодня мы отдаем последние почести Димитриосу Циусису из Афании, который не рассчитывал на смерть и был вписан в пантеон кипрских героев своим самопожертвованием и несправедливой гибелью в августе 1974 года, после второго этапа турецкого вторжения.
Димитрис Циаусис из рода Антониса и Параскеву до турецкого вторжения жил в Афании со своей семьей, женой Артему и тремя детьми, Тимотеей, Андреасом и Элени.
Димитрис родился в 1914 году, за несколько дней до мученической смерти от рук захватчиков, ему было бы 60 лет. В трагических обстоятельствах вторжения Циаусис остался со своей семьей в деревне Афания. Там они пережили неопределенность, вызванную периодом между первым и вторым вторжением 14 августа.
В день второго этапа вторжения Димитрису сообщили о ситуации на фронте войны. Со временем ситуация становилась все более угрожающей, и тогда Димитрис Циаусис и его жена Артему приняли решение покинуть свою деревню и искать убежища в Ассии, где все больше и больше мирных жителей спешили спастись. В то черное лето деревня Ассия заплатила тяжелую цену.
Но именно там были написаны одни из самых черных страниц тех дней, ведь турки не считали ни детей, ни женщин, ни стариков. Днем 14 августа турецкие войска начали новые атаки на позиции Национальной гвардии, ознаменовав начало второй фазы вторжения.
Среди целей турецких войск был район Миа Милия-Куцовенти. Из-за превосходства захватчиков бойцы Национальной гвардии в районе Миас Милиас получили приказ покинуть этот район, после чего турецкие войска двинулись и заняли деревни Трахони Китреа, Палайкитро и другие, включая Ассию.
Циаусис, как и другие жители соседних деревень, вместе с жителями Ассии оказались в ловушке внутри деревни. По оценкам, общее число людей, оказавшихся в тот день в ловушке в Ассии, составило тысячу человек.
Последующие дни были отмечены массовыми казнями, убийствами и насилием в отношении простых мирных жителей и граждан. После пяти мучительных дней и ночей, когда турки приказали всем, кто оказался в ловушке в деревне, оставаться в своих домах, пока они совершали зверские действия и насилие.
21 августа турки отдают новый приказ жителям, оказавшимся в ловушке, и отделяют мужчин от женщин. В частности, они приказывают мужчинам собраться в домах на деревенской площади, где находилось кафе, а женщинам и детям - в других домах.
Именно на этой площади в последний раз видели Димитриса Циаусиса. Согласно показаниям, Циусис был арестован вооруженными киприотами-турками, которые увезли его на гражданском автомобиле вместе с двумя другими киприотами-греками, Андреасом Диарку и Сотирисом Талассиносом, в неизвестном направлении.
В групповой могиле, в которой были найдены кости Соломоса Соломоса, также находились останки Соломоса Соломоса. Их останки были найдены в районе кипрско-турецкой деревни Агия, и их опознание состоялось 18 декабря 2023 г.
Димитрис не был ни напуган, ни испуган. Он оставался надменным, гордым и свободным, как того требовал его собственный кодекс ценностей и протокол ушедшей эпохи. Кодекс, который гласил, что человек не боится, не сгибается и не бросает свою землю. Он остается на своей земле, почитая ее с исключительной преданностью, с истинной преданностью, верой и приверженностью ей до последнего вздоха.
Трагические дни 1974 года остались выгравированы несмываемыми чернилами в памяти каждого киприота. В такой день, как этот, накануне 50-й годовщины турецкого вторжения и оккупации, слова оказываются бедными, неспособными описать боль, бессильными перед лицом 50-летней агонии за судьбу наших пропавших. Жертва таких людей, как Димитрис, - это напоминание о нашем моральном долге бороться за свободу и воссоединение нашей израненной родины. Бороться за идеалы, ради которых пожертвовали собой молодые люди нашей страны.
Сегодня - последний эпилог трагической истории Димитриса, но рана не закрывается, никто не забывает. Рана наших пропавших без вести остается открытой спустя пятьдесят лет после вторжения. В этот день мы вычеркиваем еще одно имя из длинного списка пропавших без вести и в то же время заявляем о своей решимости приложить все возможные усилия, чтобы настал день, когда эта рана будет закрыта раз и навсегда, чтобы наконец-то принести облегчение семьям. Никос Христодулидис включил проблему пропавших без вести в число приоритетных, и мы, как глава Службы, систематически и ответственно работаем над выяснением судьбы наших пропавших, над сбором дополнительной информации, которая позволит сделать более значительные шаги вперед в этом направлении.
Нашим большим союзником в этих усилиях является, с одной стороны, наша воля, семьи пропавших без вести и имеющиеся в нашем распоряжении средства, а нашим главным противником - непримиримость Турции, которая настаивает на том, чтобы закрыть глаза на чисто гуманитарный вопрос и сохранить в тайне важную информацию, которая могла бы проложить путь к розыску и новой идентификации наших пропавших без вести лиц.
Наш долг - продолжать прилагать все усилия для определения судьбы пропавших без вести, а также для дня возвращения. Президент Республики, г-н Никос Христодулидис, поддерживает эти усилия и стоит на стороне семей героев и мучеников нашей страны.
Наше обещание Деметриосу Циаусису, с которым мы сегодня прощаемся, заключается в том, что мы будем работать, пока жертва всех героев, мучеников и героев Республики Кипр не будет оправдана. И в то же время, чтобы залечить раны, которые события 1974 года оставили на будущих поколениях. Раны, которые дети Димитриса Циаусиса, Тимотеи, Андреаса и Элли и их семьи носят в себе уже пятьдесят лет.
Человек, который остался верен и предан своей любимой земле, похоронен сегодня, спустя 110 лет после своего рождения в 1914 году. Сегодня мы прощаемся с героем, который никогда не оставлял свою деревню и свои корни. Он не побоялся, не согнулся и не бросил свою землю, бросив вызов собственной жизни. Мы должны сохранить память о нем и передать новому поколению его любовь и преданность родной земле.
Наследие, оставленное нашим Димитрисом, который решил оставаться ровней земле, породившей его, даже в свои сумерки, является образцом гордости, принципов и ценностей, и показывает всем нам путь ответственности и долга продолжать борьбу за восстановление справедливости.
Мы благоговейно склоняем головы перед жертвой Димитриса, а также перед мученической смертью его семьи, потерявшей мужа и отца. Сегодня мы прощаемся с героем, который никогда не оставлял свою родину. С чувством уважения, волнения и гордости земля Кипра готова принять его. Пятьдесят лет спустя душа Димитрия будет упокоена.
Димитрий, сегодня твоя родина прощается с тобой, отдавая тебе минимальную дань уважения, которую ты заслуживаешь.
Вечная и почтенная память тебе, Димитриос от Антониса и Параскевы, и да будет земля светом, который тебя покроет.
(PM/MS)
Содержание этой статьи, включая изображения, принадлежит PIO
Мнения и взгляды, выраженные в ней, принадлежат автору и/или PIO
Источник