Что нового?

[PIO] Выступление Президента Греческой Республики на открытии выставки "Восстань, душа моя", посвященной 101-й годовщине катастрофы в Малой Азии

37245.jpg






Я приветствую на Кипре Эвантиса Василиу, который вместе со своими коллегами, без всякого преувеличения, был человеком, помимо академиков, помимо ученых, который подчеркивал значение Кипра для Греции. Он всегда рассматривал Кипр как часть более широкого эллинизма. Я был уверен, что эта выставка приедет на Кипр, как и последующие акции. И от имени официального государства я хотел бы поблагодарить вас за все, что вы делаете для кипрского эллинизма".

27 августа 1922 года турецкие войска заняли, а затем подожгли Смирну, единственный город в Малой Азии, где греки составляют большинство населения. Сотни тысяч перемещенных малоазиатских греков и армян оказались на набережной, между молотом и яростью, между горящим городом и бушующими волнами. Там развернутся сцены апокалипсиса. Зверства, массовые убийства мирных жителей, мародерство - сцена, перед которой померкнет даже "Ад" Данте.

Разрушение Малой Азии стало огромной гуманитарной трагедией, военным преступлением XX века. По оценкам, от 150 до 200 тыс. малоазийских греков погибли, прежде чем иностранные державы осознали ситуацию и начали вывозить их в Грецию.

После подписания Лозаннского договора и эвакуации восточной Фракии около миллиона беженцев хлынули в островную и материковую Грецию.

Теперь произошло насильственное искоренение эллинизма из Малой Азии, где он присутствовал непрерывно на протяжении веков. Благородство и слава малоазийского мира превратились в бесконечные ряды палаток, грубо сооруженных для размещения множества оборванных душ.

Часть из них, около 1700 малоазийских греков и кипрских беженцев, согласно сохранившимся записям, хотя их реальное число неизвестно, нашли убежище на Кипре. Со своей гордостью, гордой душой и прогрессорским духом - качествами, которые не смог отнять у них ни один завоеватель, - малоазиатские греки сумеют не только возродиться из пепла, но и внести свой вклад в прогресс кипрского общества, которое тепло приняло их, о чем свидетельствуют публикации того времени. Многие из них работали учителями и способствовали укреплению греческого образования в то время, когда Кипр был британской колонией.

В этом году исполняется сто один год со дня малоазийской катастрофы. Выставка, которую мы открываем сегодня, приурочена к годовщине этой шокирующей и, к сожалению, трагической вехи в истории Греции и представляет культурное богатство Малой Азии в особом и оригинальном виде, а ее экспонаты посвящены музыке и песне.

Музыка, по словам Платона, обладает способностью проникать в глубины души и делать ее восприимчивой к порядочности и красоте.

Музыка, по словам Платона, обладает способностью проникать в глубины души и делать ее восприимчивой к порядочности и красоте. Это искусство сопровождает человека на протяжении всей его жизни, от колыбельных песен для младенцев до похоронных служб, или, как сказал Оскар Уайльд, "это искусство, которое ближе всего к слезам и памяти". Слезам, однако, не только скорби о беде, о выкорчевывании, но и слезам оптимизма и надежды. Именно такое радостное послание несет выставка "Образы и музыка беженцев 22-го года" Греческого парламентского фонда парламентаризма и демократии, организованная на Кипре Культурным фондом Банка Кипра, - послание надежды!

Музыка подчеркивается как движущая сила беженцев. Пение как источник мужества для того, чтобы заново строить свою жизнь. "Внутри палаток танцевали, пели и праздновали беженцы", - свидетельствуют беженцы из Малой Азии в специальной программе ERT "Воспоминания беженцев".

Лачуги и поселения каждую ночь наполнялись музыкой, которая служила бальзамом для беженцев из Малой Азии. В то же время музыка, как свидетельствуют очевидцы, стала неотъемлемой частью их культурной идентичности. "Мы потеряли все остальное, но песня была сохранена в нас, мы содержали ее, мы не должны допустить, чтобы она тоже была потеряна". Музыка также выступает как инструмент памяти. Через музыкальную традицию и народные песни мы узнаем о пережитом нашими предками.

В то же время музыка способна вызывать у нас такие сильные эмоции, что их след в памяти остается неизгладимым, она пробуждает воспоминания, которые пыталось "похоронить" забвение времени, она возрождает желание и надежду, затаившиеся в глубине моей души.

Музыка побережья Малой Азии, особенно Смирны, является одним из важнейших разделов греческой музыкальной традиции. Это связано с тем, что с древнейших времен этот регион был самым космополитичным, центром торговли, где, наряду с товарами из всех стран Средиземноморья, происходил обмен идеями и нематериальными благами, местом культурного осмоса. Все это богатство, слияние различных элементов, влияние европейцев, армян, евреев, персов, арабов отразилось в малоазиатской музыке, превратив ее в уникальную мозаику.

После малоазийской катастрофы и расселения беженцев в Греции, в результате слияния смирнского и пирейского жанров так называемого "Магико", рождается новый жанр, который затронет многие сердца и оставит целую эпоху, и это, конечно же, не кто иной, как песня ребетико. Малоазиатская школа ребетики" выдвинула лучших музыкантов и певцов, украсивших дискографию межвоенного периода, а в нашей стране, на Кипре, греческая островная народная музыка и малоазиатская традиционная музыка обогатили соответствующую кипрскую музыку.

Я хочу обратиться не только к тому, что происходит сегодня на Украине, но и к тому, что происходило на Кипре, на европейской территории гораздо раньше, чем эти неприемлемые вещи, которые происходят на Украине. Сегодня мы с горечью видим, что конфликты продолжают бушевать по всему миру, что делает проблему беженцев вечной и актуальной. Мы с болью отмечаем, что нам стал знаком этот взгляд выкорчеванных. Взгляд, отражающий разрушения войны. То, что ждет возвращения. Мы хорошо знаем его и на Кипре. Кипрские беженцы, взявшие горсть земли в своем районе, чтобы посадить апельсиновое дерево, каравиоты и морфиты, лапитийцы - лимонное дерево.

Я хотел бы выразить самые теплые поздравления и благодарность организаторам, всем участникам, Фонду Греческого парламента за парламентаризм и демократию, Культурному фонду Банка Кипра.

Я хотел бы выразить самые теплые поздравления и благодарность организаторам, всем участникам, Фонду Греческого парламента за парламентаризм и демократию, Культурному фонду Банка Кипра. Я уверен, что выставка подарит посетителям уникальный опыт обучения и реальное соприкосновение с нашими корнями и историей, которые невозможно так ярко передать в школьных или университетских учебниках.

--------------

(PM/IS)
Содержание статьи, включая изображения, принадлежит PIO
Высказанные мнения и суждения принадлежат автору и/или PIO

Источник

[/P][/P]
 
Назад
Сверху